Vol.9 道を尋ねる
■Today's Words■ −道を尋ねる− ○lead to : 〜に通じる Excuse me. Where does this street lead to? 「すみません。この道はどこに通じていますか?」 ○direction : 方向 I wanna go downtown, but I'm lost. Can you give me directions? 「ダウンタウンに行きたいんですけど、道に迷ってしまって。 方向を教えてもらえます?」 ○way : 道、方向 Could you tell me the way to city hall? 「市役所までの道をおしえてもらえますか?」 ■Break Time■ −Excuse me.− 道を聞くときに、日本語ではまず「すみません」と声をかけますよね。 これは本日ご紹介した例文にもあるように『Excuse me.』と英語であらわしますが、日本語だけで考えると、つい『I'm sorry.』と表現しそうになりませんか? しかし『I'm sorry.』には、自分の非を認める謝罪の意味があるため、このような場合には使用しません。 誤解の元にもなり得ますのでご注意くださいね。 |
![]() |
![]() ![]() |