Vol.9 道を尋ねる


■Today's Words■ −道を尋ねる−

○lead to : 〜に通じる

Excuse me. Where does this street lead to?
「すみません。この道はどこに通じていますか?」

○direction : 方向

I wanna go downtown, but I'm lost. Can you give me directions?
「ダウンタウンに行きたいんですけど、道に迷ってしまって。
 方向を教えてもらえます?」

○way : 道、方向

Could you tell me the way to city hall?
「市役所までの道をおしえてもらえますか?」


■Break Time■ −Excuse me.−

道を聞くときに、日本語ではまず「すみません」と声をかけますよね。
これは本日ご紹介した例文にもあるように『Excuse me.』と英語であらわしますが、日本語だけで考えると、つい『I'm sorry.』と表現しそうになりませんか?
しかし『I'm sorry.』には、自分の非を認める謝罪の意味があるため、このような場合には使用しません。
誤解の元にもなり得ますのでご注意くださいね。

TOP               Previous   Next