Vol.214 夏バテ
■Today's Words■ −夏バテ− ○sticky : むし暑い 『It is really hot and sticky.』 「すごくむし暑いね。」 ○these days : このごろ、最近 『Yeah, it is. I don't have much of an appetite these days.』 「本当に。このごろ食欲がなくてね。」 ○pity : 同情 『That's pity. Do you suffer from summer heat?』 「それは良くないね。夏バテ?」 ■Break Time■ −eel− 本当に暑い日が続きますが、本日の本文にもあったように皆さんは夏バテされていませんか? 日本で夏バテに効く食べ物として「ウナギ」『eel』が有名だと思いますが、この『eel』に別の意味もあるのをご存じですか? 『as slippery as an eel』で「(うなぎのように)つかみ所、捕らえどころのない人」といった意味になるんですよ。 |
![]() |
![]() ![]() |